29 марта 2024

Раньше – с винтовкой, теперь – с листовкой

27.08.2012

Третье десятилетие Россошь и здешняя округа стали притягательным местом для путешествующих по России итальянцев. Поездки к нам связаны с событиями Великой Отечественной войны. Семьдесят лет назад соотечественники нынешних паломников приходили сюда завоевателями. В сражениях на Дону тысячи и тысячи итальянцев обрели вечный покой в безымянных могилах.

Вот и в минувшие августовские дни места былых боев посетила многочисленная делегация из далёкого Средиземноморья.

Встречаясь с нашими людьми, они вручали листовки.

«Уважаемые Россияне! Как Вы видите, всё, что мы делаем – это не шутка, не тур развлечение. Это важное событие, посвящённое историческим фактам военных лет, без каких-либо политических причин» - так начинается листовка-воззвание. Документ украшают флаги Италии и России и головные уборы воинов Великой Отечественной войны – советская шапка-ушанка со звездой и шляпа стрелка - альпийца с пером. Воззвание выдержано в скорбно-величественном духе. Чувствуешь, что для итальянцев их неудачный военный поход на Россию – трагедия до сих пор. Они свято чтут память павших, проводят вахты памяти – «паломничества» по местам боёв.

Листовка, вроде, призвана крепить дружбу между нашими народами. «Да здравствует Россия и да здравствует Италия!», «мы все надеемся, что мир сегодня является долговечным».

Вчитаемся в документ внимательнее: в нём много говорится о том, что альпийцы, отступая под натиском наших войск, были корректны и совсем не агрессивны. Это просто «несчастные мальчики», которые были «отправлены на фронт без их воли» «из-за игр сумасшедших политиков». Звучит нота благодарности русским женщинам, которые подкармливали из доброты и сострадания итальянских военных.

НО: в воззвании нет ни слова о том, что несчастные итальянские мальчики пришли на советскую землю как оккупанты. Нет слов извинения перед нашими ветеранами и нами – их потомками за военные беды и разорения, нет слов сострадания. Хотя в подобном документе они были бы вполне уместны.

Сам собой напрашивается вывод: воззвание отражает стремление уравнять боль и горечь военных потерь итальянцев и россиян, не акцентируя внимание на поиске виноватых. Было плохо всем, но давайте забудем всё, перешагнём через обиды и будем крепить мир и дружбу. Подход не бесспорный, но понятный. Его сторонники есть как в Италии, так и в России.

И всё бы ничего, если бы ни следующий пассаж итальянской листовки: «В ходе выездного совещания, мы собрались здесь в России на склонах, не только для воспоминаний о наших дорогих друзьях, но мы также пришли воздать им почести – всем, кто защищал свою землю. Воздать почести их семьям и любви к Родине»…

Это уже, согласитесь, перебор. Образ итальянца-защитника своей Родины на берегах Дона как-то не вяжется с тем, что мы знаем о Великой Отечественной войне. И вряд ли подобный образ может крепить дружбу между Италией и Россией.

*   *   *

25 августа в неформальной дружеской обстановке при поддержке и участии главы администрации города Россошь Юрия Мишанкова, руководителя аппарата Антонины Оксесенко, депутата Россошанского районного Совета, главного редактора газеты «Россошь» Виталия Климова прошла встреча журналистов с представителями итальянской делегации Паоло Каланти и Ренато Бузелли.

Беседа шла в неофициальной обстановке и была интересна и полезна как нам, так и нашим гостям. Паоло Каланти, немного владеющий русским языком, охотно делился своими впечатлениями о Россоши и россошанцах: «Ваш город вырос и преобразился за последнее десятилетие. Я тут уже третий раз и вижу, что все эти изменения только в лучшую сторону. Нас всегда тут тепло встречают. Местные жители дружелюбны, деятельны и энергичны». По словам Паоло, сам он работает в компании Телеком, но имеет ещё одну специальность – экскурсовод. Много путешествовал и по странам Европы, и по России. Неоднократно бывал в Москве, Петербурге. Возил итальянских туристов по Золотому кольцу. Но Россошь – это другое. Неброская, тихая красота российской глубинки с её особым складом культуры по-своему очаровала итальянского гостя. Ренато Бузелли, встретивший нас в альпийской шляпе с пером, представился пенсионером. До выхода на пенсию был связан со сферой бизнеса. Для него это тоже уже не первый визит в Россошь. Больше всего памятен Ренато приезд в наши края в январе 2004 года, когда он на себе испытал крепость русских морозов. «Теперь понимаю, что выпало на долю наших предков во время зимней кампании в Россию».

Как выяснилось, итальянские гости – заядлые футбольные болельщики. Из своих команд болеют за «Интер», из российских - выделяют питерский «Зенит».

Журналисты пытались затронуть и острые вопросы, связанные с текстом листовки и идеями пересмотра итогов и наследия Великой Отечественной, Второй мировой войны. И вот тут ощутилась нехватка квалифицированного специалиста-переводчика. Выступавший в качестве него директор Россошанского историко-краеведческого музея, опекающий все эти годы итальянские делегации, Алим Морозов признался, что не привык говорить с итальянцами о политике. Его привычная сфера – бытовое общение, а не высокие материи. «Да и что они могут вам сказать? Это же не политики», - урезонивал он представителей прессы. «Если не политики, зачем привезли листовки политического характера?» - вопрошали представители общественности. Была ли эта дискуссия понятна итальянцам – судить сложно. Вразумительного ответа ими, как представителями своей делегации, дано не было.

Но, даже не будучи политиком, Паоло высказал своё наблюдение о том, что многое в политической жизни Италии сейчас определяют Соединённые Штаты Америки. В частности, через различные фонды и общественные организации они заказывают и оплачивают статьи нужной направленности в средствах массовой информации и, конечно, мало заинтересованы в сердечной дружбе итальянцев и россиян.

Сравним ситуацию с Россией. Зайдем в любой книжный магазин. Изучим военную литературу. Националистическое сочинение фашиста – дуче Муссолини выдержало немало изданий. Сегодня его «Третий путь» в прекрасном издании на русском языке выставлен даже в магазинах Россоши. А повесть участника трагического похода на Дон, известного итальянского писателя-антифашиста Марио Ригони Стерна «Солдат в снегах» о трагедии и последствиях войны с Россией для итальянского народа была издана у нас только раз – в уже далёкие 1980-е советские годы. Известна она только немногим историкам-краеведам.

На встрече итальянцы представили письмо секретариата Совета по культуре государства Ватикан, всецело поддержавшего и благословившего их миссию на Дону. Письмо написано грамотно и четко и не даёт оснований для двойственной трактовки: «Уважаемый Господин Бузелли, к нам пришла Ваша просьба благословить Вашу паломническую поездку в Россию по следам отступления итальянских альпийских дивизий «Тридентина», «Джулия» и «Кунензе» из района реки Дон во время Второй мировой войны. Любая инициатива, направленная на напоминание о трагических событиях с тем, чтобы они впредь не повторились, должна быть поддержана. Поэтому мы благословляем Вас и всех тех, кто с Вами пройдет по этому пути памяти и молитв. Мы будем с Вами вместе молиться о том, чтобы погубленные жизни были не напрасными жертвами, и что то, что случилось, послужило бы делу создания более справедливого мира, где народы смогли бы жить в мире и согласии, несмотря на различие культур и религиозных убеждений».

В качестве пожелания нашей стороной была высказана идея о несоответствии альпийской символики (и, прежде всего, шляпы с пером) условиям современного мирного времени. Первые делегации итальянцев-ветеранов приезжали в этих головных уборах для того, чтобы обратить на себя внимание местных жителей и, возможно, найти знакомых военной поры. Тогда это было оправдано. Но сейчас – нести мир в шляпах захватчиков, по меньшей мере - неуместно, по большей - кощунственно. Ренато выслушал пожелание с непроницаемым видом, комментировать не стал. Шляпу снимать тоже.

Участники встречи обменялись памятными подарками. Нашей стороной были вручены открытки и календари с изображением Россоши, а также книга журналиста и писателя Петра Чалого «Донская высота». В ней художественно-документально описываются события, выпавшие на долю наших земляков в военное лихолетье.

Итогом встречи было решение о необходимости в будущем подобных неформальных бесед в более расширенных составах при участии опытных переводчиков. Общение такого рода необходимо для лучшего взаимопонимания и налаживания более тесных контактов с гостями из Италии.

Татьяна Малютина,

кандидат исторических наук